Jaj, de szép virágok vannak a réten
Peti ne nézz ilyen mérgesen,
Dómi ne beszélj csúnyán a réten,
Kata ne büfögj olyan hangosan.
Jaj, de szép virágok!
Jaj, de szép virágok vannak a réten
Pannika mondja: sokat vakarom a seggem,
Blanka sokat beszél a réten
Jaj, de megszomjaztam itt ezen a réten.
Jaj de szép virágok vannak a réten
Haza is megyek a jövő héten,
A virágok között szépen.
Jaj, de szép virágok vannak a réten,
És néztek a gyerekek felfelé,
Átrepült valami az égen,
Másra nem emlékszem.
Flowers in the field
(Virágok a réten)
Oh, this field has many a beautiful flower.
Peter, try to smile, not glower.
Donny don't talk so sour,
Katie don't burp with such power.
Oh, this field has many a beautiful flower.
Annie hates how I scratch my butt for an hour.
Blanka just talks, really dour.
I'm so thirsty, wish the rain would shower.
Oh, this field has many a beautiful flower.
I'll be home in a week or so.
Through the flowers I will go.
Oh, this field has many a beautiful flower.
All the children looked at the sky,
Watching something fly.
The rest ... the rest has passed me by.
10 comments:
hit me mother, with the whip!
Bolond vagy, Kistehen :).
de esküszöm hogy meg nem ittam semmit!
pas de filles ??? belle musique lol !
Traduction, s'il vous plaît!
very cool, heck of a good time, loved the tune
Lovely lines written Richard :-)
(Thanks for the link it was a fantastic picture :-)
MERCI.
frumoasa melodie, incarcata de viata...
(ai talent de traducator, dis-donc!)
Ma face sa ma gandesc la una din preferatele mele:
http://www.youtube.com/watch?v=qUeiwkXneKs
Thanks for the English translation, that's a real nice song!
Muito boa musica. Escuto todos os dias (no meu iPhone). Infelizmente nas rádios do Brasil jamais tocaria uma musicas destas!!!
Post a Comment