Followers

Saturday, 9 January 2010

VIRAGOK A RETEN FLORI PE CIMP HUNGARIAN SONG



Jaj, de szép virágok vannak a réten
Peti ne nézz ilyen mérgesen,
Dómi ne beszélj csúnyán a réten,
Kata ne büfögj olyan hangosan.
Jaj, de szép virágok!

Jaj, de szép virágok vannak a réten
Pannika mondja: sokat vakarom a seggem,
Blanka sokat beszél a réten
Jaj, de megszomjaztam itt ezen a réten.

Jaj de szép virágok vannak a réten
Haza is megyek a jövő héten,
A virágok között szépen.

Jaj, de szép virágok vannak a réten,
És néztek a gyerekek felfelé,
Átrepült valami az égen,
Másra nem emlékszem.


Flowers in the field
(Virágok a réten)


Oh, this field has many a beautiful flower.
Peter, try to smile, not glower.
Donny don't talk so sour,
Katie don't burp with such power.

Oh, this field has many a beautiful flower.
Annie hates how I scratch my butt for an hour.
Blanka just talks, really dour.
I'm so thirsty, wish the rain would shower.

Oh, this field has many a beautiful flower.
I'll be home in a week or so.
Through the flowers I will go.

Oh, this field has many a beautiful flower.
All the children looked at the sky,
Watching something fly.
The rest ... the rest has passed me by.

10 comments:

thanx said...

hit me mother, with the whip!

richard said...

Bolond vagy, Kistehen :).

Kistehén said...

de esküszöm hogy meg nem ittam semmit!

Lady Jo said...

pas de filles ??? belle musique lol !

Karla said...

Traduction, s'il vous plaît!

Lorena said...

very cool, heck of a good time, loved the tune

Anya said...

Lovely lines written Richard :-)

(Thanks for the link it was a fantastic picture :-)

Karla said...

MERCI.
frumoasa melodie, incarcata de viata...
(ai talent de traducator, dis-donc!)
Ma face sa ma gandesc la una din preferatele mele:

http://www.youtube.com/watch?v=qUeiwkXneKs

Kaartijer said...

Thanks for the English translation, that's a real nice song!

edheritier said...

Muito boa musica. Escuto todos os dias (no meu iPhone). Infelizmente nas rádios do Brasil jamais tocaria uma musicas destas!!!